Felsefe de Çeviklik ve Yalınlık, pratikteyse Scrum, Kanban ve eXtreme Programming ile ilgili kitapları çevirmeye ve Türk insanının bilgisine sunmaya çalışıyorum. Çevirdiğim ve sizlerin önüne getirebilecek kadar güzel olduğunu düşündüğüm kitapları paylaşacağım şimdilik. Ne yazık ki çevirdiğim fakat okuyana çok şey kazandırmayacak kadar kötü çeviri yaptığım kitaplarımda oldu. Elbet onların üzerine çalışıp çevirileri iyileştirip sizlerin ilgisine sunacağım.
Umarım kitapları beğenirsiniz, umarım size faydalı olur.
Siperden Scrum ve XP, Biz Nasıl Yapıyoruz?
“Kanban ve Scrum, İkisinin de En İyisini Yapmak”, “Siperden Yalınlık, Kanban ile Büyük Ölçekli Projelerin Yönetimi” kitaplarından sonra Henrik’in bir başka kitabını çevirmek çok büyük bir zevkti. Çeviklik, Yalınlık, Scrum, Kanban ve eXtreme Programming(XP) konularında ne yazık ki Türkçe kaynak sayısı yok denilecek kadar az! Bu açığın kapatılması gerektiğini düşünüyorum. Ülke olarak İngilizce bilen kişi oranımız çok düşük. İnsanların bir konuyu öğrenebilmesi için ilk önce İngilizce öğrenmesi gerekiyor. Gerekmemeli! Eğitim sistemimizde böyle büyük bir yanlış var! Tek başıma bu yanlışı düzeltemem fakat bireysel çaba gösterebilirim. Bu büyük yanlışın yanında bireyler olarak bizimde yanlışımız var. Birey olarak yaşıyoruz! Halbuki toplum olarak yaşamalıyız! Kendimiz için yaşıyoruz ve kendimizin dışında hiçbir şey önemli değil! Keşke herkes iyi bildiği bir konuda birkaç kitap yazabilse ya da çevirebilse o zaman ülkemizin insanı için bir şeylerin yolunu kolaylaştırmış oluruz.
Kitabı indirebileceğiniz bağlantı:
Siperden Scrum ve XP, Biz Nasıl Yapıyoruz?
Siperden Yalınlık Kanban ile Büyük Ölçekli Projelerin Yönetimi
Kitabı çevirmemin nedeni Türkçe kaynak sayısının azlığıdır. Henrik Kniberg’in yazdığı kitaplar gerçekten çok değerli çünkü yaşadıklarını yazıyor, çok sade bir dille açıklıyor. Çeviklik ve Yalınlık gibi üzerine düzinelerce kitaplar yazılmış konuları en güzel haliyle birkaç cümle de anlatıyor. Yazar olarak Henrik birçok ünlü yazarda olmayan bir özelliğe sahip: Yazdıklarını net bir şekilde okuyanın zihninde oluşturabilme yeteneği. Bu özellik Henrik’i diğerlerinden birkaç on adım ileri götürüyor. Çeviriyi yaparken bir ifadenin Türkçe karşılığı varsa bunu kullandım. Örneğin Agile yerine Çevik ifadesini kullandım. Eğer ifadenin Türkçe’de karşılığı yoksa ya da Türkçe karşılığı isteneni tam olarak ifade edemiyorsa o zaman İngilizce sözcüğü kullandım. Örneğin kaynak kodlarının bulunduğu ortam için trunk ifadesini kullandım çünkü trunk ifadesinin Türkçe’de bir karşılığını bulamadım. Eğer bu ifadeler için önerileriniz olursa lütfen bana yazın ve gerekli iyileştirmeleri beraber yapalım.
Kitabı indirebileceğiniz bağlantı:
Siperden Yalınlık, Kanban ile Büyük Ölçekli Projelerin Yönetimi
Kanban ve Scrum, İkisinin de En İyisini Yapmak
Kitabı çevirmemin iki nedeni var. Birinci neden Çeviklik ve Yalınlık konularında Türkçe kaynak eksikliğidir. İkinciyse Çevik Bildiri’de çoğu zaman dikkat edilmeyen, önemsenmeyen bir cümle, Çevik Bildiri’nin ilk cümlesidir. “Daha iyi yazılım geliştirme yollarını, uygulayarak ve başkalarının da uygulamasına yardım ederek, bu yolları ortaya çıkarmak…”
Kitabı indirebileceğiniz bağlantı:
Kanban ve Scrum, İkisinin de En İyisini Yapmak
Büyük Ölçekli Çevik Dönüşümlerin Zorlukları ve Başarı Etkenleri
42 organizasyonda gerçekleştirilen Çevik Dönüşümün anlatıldığı 52 makale incelenerek Çevik Dönüşümlerin Zorlukları ve Başarı Etkenleri ortaya çıkarılmış. Çok başarılı olduğunu düşündüğüm bu çalışmayı Türkçe’ye kazandırmam gerektiğini düşündüm. Çünkü öğrenebileceğimiz çok şey var. Bunlardan bazıları:
Hangi zorluklarla karşılaşılıyor:
– Değişime karşı çalışanların direnci
– Yatırım eksikliği
– Çevik olabilmenin zorluğu
– İş birimlerini ya da müşterileri dönüşüme dâhil etmenin zorlukları
Yaşayanlar hangi başarı etkenleriyle öne çıkıyor:
– Yönetim desteği
– Çevik yaklaşımın seçilmesi ve özelleştirilmesi
– Eğitim ve koçluk
– Zihniyet değişikliği
Derinlemesine bilgi makalede bulunuyor. Buradan indirebilirsiniz:Büyük Ölçekli Çevik Dönüşümlerin Zorlukları ve Başarı Etkenleri
Büyük Yazılım Sistemlerinin Geliştirilmesini Yönetme
Winston Royce tarafından adına basit metot (1970) denen daha sonra Bell ve Thayer tarafından adına Waterfall (1976) denen yaklaşımdan Çevik yaklaşımlara doğru bir evrim geçiriyoruz. Bu evrimi geçirirken nereden geldiğimizi hatırlamak ve nereye gidebileceğimize karar vermek bu makaleyi çevirmemdeki ana nedendi. Diğer bir neden Waterfall’un neden bu kadar popüler olduğunu anlayabilmekti. Bunlar:
– Basit
– Başlangıç maliyetinin düşük olması
– Öğretmesi ve öğrenmesi kolay (Üniversitede hala Waterfall öğretiliyor, makalenin
yayınlanmasının üzerinden 49 yıl geçtiğini unutmayın)
– Zamanın üretim anlayışına paralel olması
– Mantıklı olması ☺
– Başlangıç ve bitişinin olmasının sağladığı yanılsama
Çok büyük çoğunluğumuz bu makaleden doğan yaklaşımlarla iş yaptı. İş yaptı derken hayatını kazandı ve hayatını yaşadı. Kimileri emekli bile oldu. Kimileri projeleri bitirdiğinde mutlu oldu bitiremediğinde üzüldü. Kimimiz bu yapıya yatkın olmadığı için iş değiştirdi. Peki, tüm bunlar olurken aslında başlangıç noktası neydi? Kaçımız bu başlangıç noktasını düşündü? Ne yazık ki çok azımız. Bugünlerde Çevik yaklaşımların çok popüler olduğunu yazımın başında söylemiştim. Yine ne yazık ki Çevik Bildiri’yi bir defa bile okumamış Çevik Koç, Scrum Kılavuzu’nu bir defa bile okumamış Scrum Master artıyor. Bu çeviri birazda birey ve toplum olarak Waterfall’a yaptığımızı Çevik yaklaşımlara yapmamak için yapıldı.
Buradan indirebilirsiniz:Büyük Yazılım Sistemlerinin Geliştirilmesini Yönetme
Kanban’a Hazırlık
Kanban, bir dil olsaydı “Kanban’a Hazırlık”, Kanban’ın abece’si olurdu. Bu kitabı okuyarak birçok sözcük oluşturabilir, cümle yazabilir ve kendinizi bir adım ileriye götürebilirdiniz. O dilin derinliklerine inmek isterseniz diyelim ki Nazım gibi bir şiir yazmak isterseniz o zaman daha derin kitaplara ihtiyaç duyardınız. David Anderson’un mavi kitabı, Joakim Sundén ve Marcus Hammarberg’in “Kanban In Action”, Mike Burrows’un “Kanban from the Inside”, Jim Benson’ın “Personal Kanban” kitaplarını okumaya ihtiyaç duyardınız. Eğer sizde abece’yi öğrenme aşamasındaysanız bu kitap tam da sizin için. Kitabı okuduktan sonra Kanban kullanmaya başlayabilirsiniz. Aklınıza takılan sorulara beraber cevaplar bulmaya çalışabiliriz.
Kitabı buradan indirebilirsiniz:Kanban'a Hazırlık
Kanıta Dayalı Yönetim Kılavuzu
Kanıta Dayalı Yönetim Kılavuzu, Çevik Dönüşüme başlamış ve belirli bir noktaya getirmiş şirketlerin yaşadığı sorunların çözümünün yolunu açabilir. Nasıl? Kanıta Dayalı Yönetim, 4 Anahtar Değer Alanı içerir. Bu alanlardan birini seçmeniz ve sonrasında bu alandaki gelişiminizi takip etmeniz için uygun metrikleri belirlemeniz gerekir. Örnek metrikler kılavuzda bulunuyor. Birçok şirketin bu metrikleri kullanmadığını biliyorum, yarışta öne geçmek isteyen şirketlerin kullanması gerektiğini düşünüyorum.
Kanıta Dayalı Yönetim Kılavuzu’nu buradan indirebilirsiniz:Kanıta Dayalı Yönetim Kılavuzu
Otostopçunun Çevik Koçluk Rehberi
Güzel Türkçe’mizde Çevik Koçluk üzerine ne yazık ki kitap yok. Bunun bizim için büyük bir eksik olduğunu düşündüğüm için bu kitabı çevirdim. Kitapta birey ve takım koçluğunda kullanılan yaklaşımların Çevik Koçlukta nasıl kullanılabileceğine dair çok değerli bilgiler bulacaksınız.
Otostopçunun Çevik Koçluk Rehberi’ni buradan indirebilirsiniz:Otostopçunun Koçluk Rehberi
Scrum Kılavuzu
Scrum Kılavuzu’nun ilk çevirisini 2012 yılında yapmıştım. Bu versiyonu da Ocak 2018’de tamamladım. İlk çeviriden Ocak 2018’e kadar birçok şey biriktirdim, öğrendim. Bu versiyon hem pratik bilgimi hem de Scrum teorisini en iyi şekilde yansıtıyor. Umarım beğenirsiniz.
Scrum Kılavuzu’nu buradan indirebilirsiniz:Scrum Kılavuzu
Scrum Master’ın 8 Duruşu
Scrum Master’ın sorumlulukları iletişim, öğrenme, öğretme, değişme, değiştirme, duygu ve davranış gibi soyut alanlar içerir. Bu nedenle anlaşılması ve uygulanması zor ve zahmetlidir. Bu makaleyle Scrum Master rolünün karanlıkta kalan yönü aydınlanabilir.
Buradan indirebilirsiniz:Scrum Master'ın 8 Duruşu
Stanford Hapishane Deneyi
Stanford Hapishane Deneyi yaptığım bütün çevirilerden farklı bir alanda yer alıyor, psikoloji. Çevik dönüşümle, dönüştürülmeye çalışılan sadece organizasyon ve süreçler değil, bireyler ve onların davranışlarıdır. Bireylerin toplum içinde davranışlarının nasıl değiştiğini, kendilerini hangi rollere ve sorumluluklara soktuklarını çok iyi anlatan bir deney olduğu için Stanford Hapishane Deneyi’ni çevirmeyi uygun buldum.
Kitabı indirebileceğiniz bağlantı:Stanford Hapishane Deneyi
SCRUM Geliştirme Süreci
Günümüzde Bilgi Teknolojileri, satış, insan kaynakları, pazarlama, operasyon, üretim gibi birçok organizasyonel fonksiyon Scrum’ı ya da içerisindeki pratikleri kullanmaya başladı. Bu nedenle Scrum’ın doğuşu anlamına gelen bu makalenin Türkçe’ye çevrilmesi gerektiğini ve insanların bu doğuşu okuyarak Scrum’ın nereden nereye geldiğini bilmeleri gerektiğini düşündüm. Karşınızda SCRUM Geliştirme Süreci! Bu makalede ilkel Scrum’da fazlar olduğunu, Scrum kara kutu bir süreç olarak değerlendirildiğini, tanımlı süreçlerle karşılaştırıldığında nasıl avantajlarının olduğunu, Scrum’ın yöntem olarak adlandırıldığını aynı zamanda bir çerçeve olduğunu, ilk defa hangi şirketlerde kullanıldığını, planlama fazının adımlarını, geliştirme fazını (Sprint), kapanış fazını, Scrum kontrollerini, teslimleri ve proje takımı hakkında bilgileri göreceksiniz. Bu çok uzun cümleden sonra makalenin çevirisinden bahsedeyim çeviri genelde kolaydı, zaman zaman Ken Schwaber’in zorlayan uzun cümleleri olmadı değil, bu nedenle benimde bazı cümlelerim uzun olabilir. Eğer daha iyi ifade edilebileceğini düşündüğünüz bir cümle varsa lütfen geri bildirim verin.
Kitabı indirebileceğiniz bağlantı:Scrum Geliştirme Süreci
Aklınıza takılan herşeyi, kitaplarla ilgili eleştirilerinizi, nasıl daha iyi anlatabileceğim hakkında fikirlerinizi, Türkçesi’ni bulamadığım terimler hakkında paylaşmak istediklerinizi bana yazabilirsiniz. En kısa süre değerlendirip cevap vereceğim. Umarım kitaplar faydalı olur.