Category Archives: Agile Transformation

Köy Enstitüleri ve Çevik Dönüşüm Arasındaki Benzerlikler

Köy Enstitüleri ve Çevik Dönüşüm Arasındaki Benzerlikler

Yaklaşık iki yıl kadar önce çevik dönüşümden esinlenerek toplumların kültür değişimlerini incelemeye karar verdim. Sonuçta çevik dönüşümle yapılmak istenen bir kültür değişimidir. Nereyi okumam gerek, hangi kültür değişimini incelemem gerek diye düşünürken hakkında okumayı ve bilgi sahibi olmayı çok istediğim Köy Enstitüleri aklıma geldi. Geçtiğimiz iki yıl içinde Köy Enstitüleri hakkında araştırmalar yaptım ve aşağıdaki kitapları okudum. Ayrıca bugünlerde kariyerimdeki ikinci çevik dönüşümü yaşıyorum. Bu bağlamda şimdi Köy Enstitüleri ve Çevik Dönüşüm Arasındaki Benzerlikleri anlatmaya çalışacağım.

 

  • Türkiye’de Köy Enstitüleri – Fay Kirby, Çeviri: Niyazi Berkes
  • Özgürleşme Eylemi Köy Enstitüleri – Mehmet Başaran
  • Eğitim Mirasımız Köy Enstitüleri, Uygulanabilirliği ve Model Çalışmalar – KAVEG
  • 100 Soruda Köy Enstitüleri – Dr. Hüseyin Karakuş
  • Deneyim ve Eğitim – John Dewey, Çeviri: Sinan Akıllı

 

Kitaplar hakkında kısa bilgi vermek isterim. Türkiye’de Köy Enstitüleri kitabı aslında Fay Kirby’nin Columbia Üniversitesi’ne verdiği doktora tezidir. Doktora tezinin adı: The Village Institute Movement of Turkey: An Educational Mobilization for Social Change’tir. Yaklaşık 2000 sayfadan oluşan bu teze internet üzerinden erişim sağlanamıyor. Ne yazık ki basılmış haline de ulaşamadım. Fay Kirby’nin eşi olan Niyazi Berkes tarafından Türkçe’ye çevrilen hali kesilmiş bölümleriyle beraber yaklaşık 550 sayfalık bir kitaptır. Bu yazıda Köy Enstitüleri’nin siyasi yönüne girmek istemiyorum fakat alt bilgi olarak şunu verebilirim: Fay Kirby tezini 1960 yılında Columbia Üniversitesi’ne sunuyor ve doktorasını alıyor. Sonrasındaysa Amerikan vatandaşlığından çıkıyor ve Kanada vatandaşı olarak Kanada’da yaşamaya başlıyor. Yine Niyazi Berkes’te Türk vatandaşlığından çıkıyor ve Kanada vatandaşı olarak yaşıyor.

Continue reading Köy Enstitüleri ve Çevik Dönüşüm Arasındaki Benzerlikler

Bestseller ile Deniz Yıldızı Retrospektif

Bestseller ile Deniz Yıldızı Retrospektif

Bu yazımda Bestseller ile Deniz Yıldızı Retrospektif’i tecrübemden bahsedeceğim. Bestseller, kurumdaki diğer Scrum Takımları’na bakışla küçük bir takım fakat Scrum yapabilmek için optimum kişi sayısına sahipler. Scrum Takımı’nın kaç kişiden oluştuğu önemlidir. Çünkü büyük takımlar(6 fazlası) iletişimi takip etmekte zorlanırlar ve şeffaflık bozulur. Bunun sonucunda süreçte iyileştirme yapmak zorlaşır. Süreçte iyileştirme yapamıyorsanız yerinizde sayıyorsunuz demektir. Yerinizde saymamak için iyileştirmeler yapmalısınız, iyileştirme yapabilmek için şeffaf ortamda doğru gözlem yapmalısınız. Bu nedenle Çevik ve Yalın yaklaşımlarda az çoktur anlayışı bulunur.

az çoktur

Çoğu zaman 1 + 1 < 2’dir. Çok nadir durumlarda 1 + 1 > 2 olabilir.

1+1+1+1+1+1+1+1+1 >= 9 olmaz. Neden? Çünkü takım olmak bireylerin yan yana oturması ve sabahları 15 dakika ayakta durarak dün ne yaptım, bugün ne yapacağım, önümde engel var mı, sorularını yanıtlamaları değildir.

Bu ne demek oluyor? Takım olmak 1+1>2 olmasıdır. Bunun içinde bireylerin birbirilerinin yaptıkları işleri takip edebilmeleri ve anlamaları gerekir. Günlük Scrum Toplantıları’nda dün ne yaptım sorusuna cevap veren bir Geliştirme Takımı üyesinin söyledikleri diğer üyeler tarafından anlaşılmıyorsa, bu topluluk bir takım değildir. Yan yana oturan insanlar topluluğudur. Bu konu üzerinde çok duruyorum çünkü büyük takımlar, takım olmanın önündeki en büyük engellerden biridir.

Continue reading Bestseller ile Deniz Yıldızı Retrospektif

Siperden Yalınlık Kanban ile Büyük Ölçekli Projelerin Yönetimi

Siperden Yalınlık Kanban ile Büyük Ölçekli Projelerin Yönetimi

 

Çevirenin Önsözü

Kitabı çevirmemin nedeni Türkçe kaynak sayısının azlığıdır. Henrik Kniberg’in yazdığı kitaplar gerçekten çok değerli çünkü yaşadıklarını yazıyor, çok sade bir dille açıklıyor. Çeviklik ve Yalınlık gibi üzerine düzinelerce kitaplar yazılmış konuları en güzel haliyle birkaç cümle de anlatıyor. Yazar olarak Henrik birçok ünlü yazarda olmayan bir özelliğe sahip: Yazdıklarını net bir şekilde okuyanın zihninde oluşturabilme yeteneği. Bu özellik Henrik’i diğerlerinden birkaç on adım ileri götürüyor.

Çeviriyi yaparken bir ifadenin Türkçe’de karşılığı varsa bunu kullandım. Örneğin Agile yerine Çevik ifadesini kullandım. Eğer ifadenin Türkçe’de tam karşılığı yoksa ya da Türkçe karşılığı isteneni tam olarak ifade edemiyorsa İngilizce sözcüğü kullandım. Örneğin kaynak kodlarının bulunduğu ortam için trunk ifadesini kullandım çünkü trunk ifadesinin Türkçe’de bir karşılığını bulamadım. Eğer bu ifadeler için önerileriniz olursa lütfen bana yazın ve gerekli iyileştirmeleri beraber yapalım.

Kitabı çevirirken yardım eden ve Türk Dili ve Edebiyatı dersini neden sevmediğimi hatırlatan ama dikkatiyle bütün yanlışlarımı düzelten biricik kardeşim Ayşenur’a çok teşekkür ederim.

Cihan YILMAZ

Aralık 2016 – İstanbul
site@yilmazcihan.com
http://yilmazcihan.com

 

Siperden Yalınlık Kanban ile Büyük Ölçekli Projelerin Yönetimi
Siperden Yalınlık Kanban ile Büyük Ölçekli Projelerin Yönetimi

Kitabı indirebileceğiniz bağlantı: Siperden Yalınlık Kanban ile Büyük Ölçekli Projelerin Yönetimi (192 downloads)

Continue reading Siperden Yalınlık Kanban ile Büyük Ölçekli Projelerin Yönetimi

Kanban ve Scrum, İkisinin de En İyisini Yapmak

Kanban ve Scrum, İkisinin de En İyisini Yapmak

 

Çevirenin Önsözü

Kitabı çevirmemin iki nedeni var. Birinci neden Çeviklik ve Yalınlık konularında Türkçe kaynak eksikliğidir. İkinciyse Çevik Bildiri’de çoğu zaman dikkat edilmeyen, önemsenmeyen bir cümle, Çevik Bildiri’nin ilk cümlesidir. “Daha iyi yazılım geliştirme yollarını, uygulayarak ve başkalarının da uygulamasına yardım ederek, bu yolları ortaya çıkarmak…”

Kitaplarını okuduğum, konuşmalarını dinlediğim, seminerlerine katıldığım, videolarını izlediğim, Çeviklik ve Yalınlık topluluğuna inanılmaz katkıları bulunan insanlar var. Çeviklik’i ve Yalınlık’ı öğrenmemi sağladılar. Umarım bu kitapla birilerinin Çeviklik’i ve Yalınlık’ı öğrenmelerine yardımcı olabilirim. Umarım gelecekte Türkçe kaynak sayısı artar böylece Çeviklik ve Yalınlık herkes tarafından öğrenilebilir.

Çeviklikle tanışmam kaos halini alan işlerimizi düzene sokmak için neler yapabileceğimi düşünmekle başladı. Bir müşteri telefon ediyordu ya da bir e-posta gönderiyordu ve onun işlerini yapmaya başlıyorduk. Bir müşterinin talebini geliştirmeye çalışırken akışa* ulaşabildiğim çok az oluyordu. Bir şeyler geliştirmeye çalışırken daha büyük bir müşteriden baskı geliyorsa her şeyi bırakıp yangını söndürmeye çalışıyordum. On dakika içinde üç-dört farklı müşterinin projeleri arasında gidip geldiğim çok oldu. En sonunda hangisinin sesi en yüksek çıkıyorsa onunla ilgileniyordum. Bir düzen yoktu.

Dünya üzerinde bu sorunu yaşayan tek şirket olmadığımızı biliyordum. Araştırmaya başladığımda Çeviklik ve Scrum’la tanıştım. Birkaç ay boyunca Çeviklik’in ve Scrum’ın aynı şeyler olduğunu düşündüm. Çeviklik’in özü olan deneycilik felsefesiyle on bir yaşındayken kuzenimin verdiği felsefe kitapçığında tanışmıştım ve sevmiştim. Buna rağmen iş hayatımda uzun süre determinizmi savundum. Her şeyi önceden bilip planlayabileceğimi ve planı oluşturduktan sonra herhangi bir engelle karşılaşmayacağımı savunuyordum. Bir yazılım geliştiricinin müşteriyle iletişim halinde olmaması bunun yerine arada birilerinin olması ve yazılım geliştiricinin sadece kod yazması gerektiği gibi düşüncelere sahiptim. Belki o zaman müşterilerle fazla muhatap olmak işimden zevk almamı engellediği için böyle düşünüyordum. Kanban’la tanışmamsa Scrum’la tanışmamdan birkaç yıl sonra oldu.

Çeviklik’i anladıkça bir plan oluşturup sadece planı takip ederek başarılı olamayacağımı ve müşteriyle her zaman iletişim halinde olmam gerektiğine karar verdim.

Kitapta göreceğiniz gibi Agile yerine Çevik sözcüğünü, Agility yerine Çeviklik sözcüğünü kullandım. Eğer Türkçe’de Scrum’ı ifade etmemizi sağlayacak bir sözcük olsaydı onu kullanırdım. Scrum, Rugby’de oyuncuların kafa kafaya verdikleri toplanma hareketidir. Türkçe’de bunu karşılayan bir ifade yok. Bu nedenle Scrum dedim. Kanban, Japonca görsel kart anlamına geliyor. Yine Türkçe’de bu şekilde ifade etmek anlamlı gelmiyor. Hâlbuki Çevik, Çeviklik İngilizce Agile’den çok daha güzel, okuyanın zihninde ışık yakıyor. Bu nedenle Türkçe’de anlamlı bir karşılığı olan bütün ifadeleri Türkçe karşılıklarıyla yazdım. Türkçe’ye çeviremediğim özel ifadeler için sizin aklınıza gelen bir şeyler olursa lütfen paylaşın. Yaptığım çevirilerde kullandığım Türkçe sözcükleri seçerken aslında ne kadar önemli bir iş yaptığımı hatırlatan ve yardımcı olan arkadaşım Mehmet Bozok’a teşekkür ederim.

Kitap bittikten sonra ilk okuyan ve çeviriyle ilgili “anlamak için sadece bir defa okuyorum” gibi olumlu yorumlar yapan Âdem Topal’a çok teşekkür ederim.İngilizce waste ifadesinin yerine israf sözcüğünü kullanabilirdim, çok uzun sürede kullandım. Alper Tonga’nın Kanban; Evrimsel Değişim – S01E01 yazısını okuduktan israf sözcüğünün yerine çöp sözcüğünü kullanmaya başladım. Alper’in çöp sözcüğünü kullanmasının nedeni çöpün somut olarak bir varlık ifade etmesidir. Çöp, kötü kokusu, çirkin görüntüsü olan ve kurtulmamız gereken herşey olabilir. Bu tanımın yanında israf sözcüğü kulağa çok soyut geliyor. Bu soyut anlam aksiyon almamız için uyarıcı bir nitelik taşımıyor. Çöp ifadesini topluluğa kazandırdığı için Alper Tonga’ya teşekkür ederim.

Kitabı çevirirken yardım eden ve Türk Dili ve Edebiyatı dersini neden sevmediğimi hatırlatan ama sonsuz dikkatiyle bütün yanlışlarımı düzelten biricik kardeşim Ayşenur’a çok teşekkür ederim.

Bu kadarcık küçük bir kitapta bu kadar çok bilgi vermelerine rağmen okuyucuyu sıkmayan bir kitap yazdıkları için Henrik Kniberg ve Mattias Skarin, çok teşekkür ederim.

Ben yeterince konuştum ☺   Zaman değerli, kitabı okuduğunuz için teşekkür ederim. Eğer geri bildirimde bulunmak isterseniz çok sevinirim.

*Belki bütün işlerde akış vardır ama yazılım dünyasında çok daha önemlidir çünkü aklınızda binlerce şeyi tutmanız ve çok kısa zamanda hatırlamanız gerekir. Akış, sizi üst benliğe ulaştırabilir. Eğer yazılım geliştirici değilseniz şuan söylediklerim anlamsız geliyor olabilir, bir yazılım geliştiriciye sorun! ☺   O, ne dediğimi biliyor.

Cihan Yılmaz

Ekim 2016 – İstanbul

site@yilmazcihan.com

 

Kanban ve Scrum İkisinin de En İyisini Yapmak
Kanban ve Scrum İkisinin de En İyisini Yapmak

Kitabı indirebileceğiniz bağlantı: Kanban ve Scrum, İkisinin de En İyisini Yapmak (254 downloads)

Continue reading Kanban ve Scrum, İkisinin de En İyisini Yapmak

Scrum Roller ve Sorumluluklar

Scrum Roller ve Sorumluluklar

 

Bu sunumda sizlere Scrum Roller ve Sorumluluklar nelerdir konusunu özetlemeye çalışacağım. Makaleyse daha derin ve gerçek hayattan bilgiler isteyenler için yazıldı.

Scrum, felsefe olarak deneyciliğe dayanır. Scrum’ın doğru şekilde işleyebilmesi için Şeffaflık, Gözlem ve Adaptasyon olmalıdır.

Scrum’da üç rol bulunur. Bu roller, Ürün Sahibi, Geliştirme Takımı ve Scrum Master’dır. Şimdi bu üç rolün sahip olduğu sorumluluk nelerdir konusuna değineceğim.

 

Ürün Sahibi

İş Listesini yönetir. Birincil önceliği İş Listesi’ni yönetmektir. İş Listesi’ni yönetmek demek, ürünü yönetmek demektir. Ürünle ilgili yapılacak bütün geliştirme İş Listesi’nde bulunur. Ürün Sahibi, İş Listesi’ni yönetirken şunlara dikkat eder:

  • Yatırım Getirisi
  • Risk
  • İş Değeri
  • Teknoloji

İş Listesi’nin sahibi Ürün Sahibi’dir. İş Listesi herkes tarafından erişilebilir ve anlaşılabilir olmalıdır. Continue reading Scrum Roller ve Sorumluluklar